-
1 CLOTHES
• Borrowed clothes never fit - На чужую одежду плохая надежда (H)• Clothes do not make the man - Не всякий умен, кто богато наряжен (H), Не одежда красит человека (H), По одежке встречают, по уму провожают (П)• Clothes make the man - Одежда красит человека (O)• Dirty clothes are washed at home - Сор из избы не выносят (C)• Fine clothes make the man - Одежда красит человека (O)• Good clothes open all doors - По одежде встречают (П) -
2 Не одежда красит человека
It is not a man's appearance that makes him attractive but his inmost self See Не всякий умен, кто богато наряжен (H), По одежке встречают, по уму провожают (П)Var.: Человека красит голова, а не шляпаCf: Clothes do not make the man (Am., Br.). Fine feathers do not make fine birds (Am.). It is not the gay coat that makes the gentleman (Am., Br.). Looks are not enough (Br.). Looks are not everything (Am.). Pants don't make the man (Am.). What counts most is what you've got under your hat (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не одежда красит человека
-
3 По одёжке встречают, а по уму провожают
Универсальный русско-английский словарь > По одёжке встречают, а по уму провожают
-
4 Не всякий умен, кто богато наряжен
Folly is often found beneath rich clothes. See Не одежда красит человека (H)Var.: Не всякий умён, кто хорошо наряжёнCf:A broad hat does not always cover a venerable head (Am., Br.). Clothes do not make the man (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не всякий умен, кто богато наряжен
-
5 По одежке встречают, по уму провожают
It is only when you first meet a man that you pay your attention to his looks, but later you judge him by his intellect. See Не одежда красит человека (H)Var.: По платью встречают, по уму провожаютCf: Clothes do not make the man (Am., Br.). It is not the gay coat that makes the gentleman (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > По одежке встречают, по уму провожают
-
6 Одежда - еще не человек.
фраз. Clothes do not make the man.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Одежда - еще не человек.
-
7 Не всяк монах, на ком клобук
The clothes a man wears do not always indicate his occupation. See Внешность обманчива (B), 1417(H)Var.: Не всяк игумен, на ком клобукCf: All are not cooks who sport white caps and carry long knives (Am.). Appearances are deceptive (Am., Br.). The cowl (hood) does not make the monk (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не всяк монах, на ком клобук
-
8 П-241
НИЧЕГО HE ПОДЕЛАТЬ с к ем-чем НИЧЕГО НЕЛЬЗЙ (не могу и т. п.) ПОДЕЛАТЬ all coll (predic impers or with subj: human ( var. with не могу etc)) it is impossible to make s.o. behave correctly, make sth. work right, or, in refer, to o.s., regulate one's own thoughts, feelings etc: X не может ничего с Y-ом поделать (с Y-ом ничего нельзя поделать) - X can't handle (соре with) Y X can't get anywhere with Y X can't do anything (a thing) with Y there's no coping with Y X can't control person YX не может ничего с собой поделать - X can't control (соре with) his feelings (emotions etc)X can't help it X can't do anything (a thing) with himself....Варя выбрала этот путь ещё в школе: мальчишки, губная помада, тряпки. Нина и тогда ничего не могла с ней поделать, ничего не может сделать и сейчас (Рыбаков 2)....Varya had chosen her life while still at school. She had gone out with lots of boys, used lipstick, spent all her money on clothes. Even then Nina had been unable to control her, and she certainly couldn't now (2a).Садчиков ничего не мог с собой поделать. Он не мог сейчас думать ни о чём другом, кроме как об убитом парне (Семёнов 1). Sadchikov could not do a thing with himself. He could not think of anything else at the moment except the dead man (1a). -
9 ничего не поделать
• НИЧЕГО НЕ ПОДЕЛАТЬ с кем-чем; НИЧЕГО НЕЛЬЗЯ (не могу и т. п.) ПОДЕЛАТЬall coll[predic; impers or with subj: human (var. with не могу etc)]=====⇒ it is impossible to make s.o. behave correctly, make sth. work right, or, in refer, to o.s., regulate one's own thoughts, feelings etc:- X не может ничего с Y-ом поделать < с Y-ом ничего нельзя поделать> ≈ X can't handle < соре with> Y;- X can't do anything < a thing> with Y;|| X не может ничего с собой поделать≈ X can't control < соре with> his feelings <emotions etc>;- X can't do anything < a thing> with himself.♦...Варя выбрала этот путь ещё в школе: мальчишки, губная помада, тряпки. Нина и тогда ничего не могла с ней поделать, ничего не может сделать и сейчас (Рыбаков 2)....Varya had chosen her life while still at school. She had gone out with lots of boys, used lipstick, spent all her money on clothes. Even then Nina had been unable to control her, and she certainly couldn't now (2a).♦ Садчиков ничего не мог с собой поделать. Он не мог сейчас думать ни о чём другом, кроме как об убитом парне (Семёнов 1). Sadchikov could not do a thing with himself. He could not think of anything else at the moment except the dead man (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ничего не поделать
-
10 ничего нельзя поделать
• НИЧЕГО НЕ ПОДЕЛАТЬ с кем-чем; НИЧЕГО НЕЛЬЗЯ (не могу и т. п.) ПОДЕЛАТЬall coll[predic; impers or with subj: human (var. with не могу etc)]=====⇒ it is impossible to make s.o. behave correctly, make sth. work right, or, in refer, to o.s., regulate one's own thoughts, feelings etc:- X не может ничего с Y-ом поделать < с Y-ом ничего нельзя поделать> ≈ X can't handle < соре with> Y;- X can't do anything < a thing> with Y;|| X не может ничего с собой поделать≈ X can't control < соре with> his feelings <emotions etc>;- X can't do anything < a thing> with himself.♦...Варя выбрала этот путь ещё в школе: мальчишки, губная помада, тряпки. Нина и тогда ничего не могла с ней поделать, ничего не может сделать и сейчас (Рыбаков 2)....Varya had chosen her life while still at school. She had gone out with lots of boys, used lipstick, spent all her money on clothes. Even then Nina had been unable to control her, and she certainly couldn't now (2a).♦ Садчиков ничего не мог с собой поделать. Он не мог сейчас думать ни о чём другом, кроме как об убитом парне (Семёнов 1). Sadchikov could not do a thing with himself. He could not think of anything else at the moment except the dead man (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ничего нельзя поделать
См. также в других словарях:
clothes make the man — Cf. Gk. εἴματα ἀνήρ, the man is his clothing; ERASMUS Adages ‘Divitiae’ vestis virum facit. a 1400 Prov. Wisdom 1. 59 in Archiv (1893) XC. 245 Euer maner and clothyng makyth man. c 1445 Peter Idley’s Instructions to his Son (1935) I. 82 Ffor… … Proverbs new dictionary
The Man Who Was Sherlock Holmes — German poster for The Man Who Was Sherlock Holmes Directed by Karl Hartl … Wikipedia
The Man in Grey (novel) — Infobox Book | name = The Man in Grey title orig = translator = image caption = Cover of the 1918 First Edition author = Baroness Orczy illustrator = cover artist = country = UK language = English series = genre = Historical novel publisher =… … Wikipedia
The Man Outside — For other uses, see The Man Outside (disambiguation). Title page of the first German print (July 1947) The Man Outside (German: Draußen vor der Tür, literally Outside, at the Door) is a play by … Wikipedia
The Man in the Morgue — Infobox Television episode Title = The Man in The Morgue Series = Bones Season = 1 Episode = 19 Airdate = April 19, 2006 Production = 1AKY18 Writer = Noah Hawley and Elizabeth Benjamin Director = James Whitmore Jr. Guests = Patricia Belcher as… … Wikipedia
The Salvation Army — Classification Protestant Orientation Holiness Leader Linda Bond Geographical areas Worldwide Headquarters … Wikipedia
The Devil Wears Prada (film) — Infobox Film name = The Devil Wears Prada caption = Promotional poster for The Devil Wears Prada director = David Frankel producer = Wendy Finerman writer = Lauren Weisberger (novel) Aline Brosh McKenna (screenplay) starring = Meryl Streep Anne… … Wikipedia
The Fly (1986 film) — Infobox Film | name = The Fly caption = Be afraid. Be very afraid. director = David Cronenberg producer = Stuart Cornfield writer = Short story: George Langelaan Screenplay: Charles Edward Pogue David Cronenberg starring = Jeff Goldblum Geena… … Wikipedia
man — see man cannot live by bread alone whatever man has done, man may do a man is as old as he feels, and a woman as old as she looks man is the measure of all things man proposes, God disposes man’s extremity is … Proverbs new dictionary
make — I. verb (made; making) Etymology: Middle English, from Old English macian; akin to Old High German mahhōn to prepare, make, Greek magēnai to be kneaded, Old Church Slavic mazati to anoint, smear Date: before 12th century transitive verb 1. a.… … New Collegiate Dictionary
The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve … Wikipedia